?

Log in

No account? Create an account
Сказал Ибн Таймийа (661-728 г.х. / 1263-1328 г.м.):

وقال سبحانه: {وَقَالَتِ الْيَهُودُ لَيْسَتِ النَّصَارَى عَلَى شَيْءٍ وَقَالَتِ النَّصَارَى لَيْسَتِ الْيَهُودُ عَلَى شَيْءٍ} [البقرة: 113]

"Иудеи сказали: "Христиане не следуют прямым путем". А христиане сказали: "Иудеи не следуют прямым путем" (Коран, 2: 113)


فأخبر أن كل واحدة من الأمتين تجحد كل ما الأخرى عليه وأنت تجد كثيرا من المتفقهة، إذا رأى المتصوفة والمتعبدة لا يراهم شيئا ولا يعدهم إلا جهالا ضلالا، ولا يعتقد في طريقهم (3) من العلم والهدى شيئا، وترى كثيرا من المتصوفة، والمتفقرة (4) لا يرى الشريعة والعلم شيئا، بل يرى أن المتمسك (5) بها منقطعا عن الله وأنه ليس عند أهلها مما ينفع عند الله شيئا

«Каждая из этих двух групп отрицает всё, в чем убеждена другая. Ты же отрицаешь многое из их понимания религии (или же: фикха), и если [подобный тебе] видит, что перед ним суфий или аскет, не видит в нем ничего [благого] и считает его только лишь глупцом и заблудшим, придерживающегося пути, абсолютно далекого от знания и верного руководства, не видит в нем ничего из шариата и знания религии, однако видит в нем отказавшегося от Аллаха и того, чьи дела ничем не помогут ему перед Аллахом.

وإنما الصواب (7) أن ما جاء به الكتاب والسنة من هذا وهذا حق، وما خالف الكتاب والسنة من هذا وهذا: باطل


Но правильным здесь будет следующее: то, что в нем есть из того, что приводится в Коране и Сунне, это - истина, а то, что противоречит этим двум источникам в его убеждениях и делах – ложь»


«Икътида ас-сирот аль-мустакъим» (1/91)
Сказал Ибн Къаййим аль-Джавзийа (691-751 г.х.)  в своей книге «И’лям аль-муваккыин» (1/82):



فَعَلَى الْمُسْلِمِ أَنْ يَتَّبِعَ هَدْيَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قَبُولِ الْحَقِّ مِمَّنْ جَاءَ بِهِ مِنْ وَلِيٍّ وَعَدُوٍّ وَحَبِيبٍ وَبَغِيضٍ وَبَرٍّ وَفَاجِرٍ ، وَيَرُدُّ الْبَاطِلَ عَلَى مَنْ قَالَهُ كَائِنًا مَنْ كَانَ


«...И мусульманин обязан следовать руководству пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в принятии истины, пришла ли она от близкого человека или врага, любимого или ненавистного, праведника или грешника; и отвергать ложь, откуда и от кого бы она ни пришла»



Также он сказал:


لَا تَصِحُّ لَكَ دَرَجَةُ التَّوَاضُعِ حَتَّى تَقْبَلَ الْحَقَّ مِمَّنْ تُحِبُّ وَمِمَّنْ تُبْغِضُ فَتَقْبَلُهُ مِنْ عَدُوِّكَ كَمَا تَقْبَلُهُ مِنْ وَلِيِّكَ


«Не будет относиться к тебе качество смиренности и скромности, пока ты не будешь принимать истину одинаково от того, кого любишь и кого ненавидишь, и пока не будешь принимать ее равно как от друга и врага твоего»


«Аль-Мадариджу с-Саликин» (2/337)
Туфайль ибн Сахбара рассказывал: “Однажды во сне я увидел, что подошел к группе иудеев и сказал: “Поистине, вы были бы праведным народом, если бы не говорили: «‘Узайр – сын Аллаха». Они ответили: “И вы были бы праведным народом, если бы не говорили: “Если пожелает Аллах и Мухаммад”. Затем я подошел к группе христиан и сказал им: “Поистине, вы были бы праведным народом, если бы не говорили: «Масих (‘Иса) – сын Аллаха». Они сказали: “И вы были бы праведным народом, если бы не говорили: “Если пожелает Аллах и Мухаммад”. Проснувшись утром, я рассказал об этом некоторым людям, а затем пришел к пророку (мир ему и благословение Аллаха) и сообщил ему о своем сне. Он спросил: «Ты рассказал кому-нибудь об этом?» Я ответил: “Да”. Тогда пророк (мир ему и благословение Аллаха) воздал хвалу Аллаху, восхвалил Его, а затем сказал: «А затем: Поистине, Туфайль видел сон, о котором рассказал некоторым из вас. Вы употребляли выражение, которое в силу некоторых обстоятельств я не мог запретить вам ранее. Не говорите впредь: “Если пожелает Аллах и Мухаммад”, а говорите: “Если пожелает Один Аллах”».

Этот хадис приводит Ахмад в "Муснад" (20192):



حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، وَعَفَّانُ ، قَالَا : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ ، عَنْ طُفَيْلِ بْنِ سَخْبَرَةَ أَخِي عَائِشَةَ لِأُمِّهَا ، أَنَّهُ رَأَى فِيمَا يَرَى النَّائِمُ ، كَأَنَّهُ مَرَّ بِرَهْطٍ مِنَ الْيَهُودِ ، فَقَالَ : مَنْ أَنْتُمْ ؟ قَالُوا : نَحْنُ الْيَهُودُ ، قَالَ : إِنَّكُمْ أَنْتُمْ الْقَوْمُ ، لَوْلَا أَنَّكُمْ تَزْعُمُونَ أَنَّ عُزَيْرًا ابْنُ اللَّهِ ! فَقَالَتْ الْيَهُودُ : وَأَنْتُمْ الْقَوْمُ ، لَوْلَا أَنَّكُمْ تَقُولُونَ مَا شَاءَ اللَّهُ وَشَاءَ مُحَمَّدٌ ! ثُمَّ مَرَّ بِرَهْطٍ مِنَ النَّصَارَى ، فَقَالَ : مَنْ أَنْتُمْ ؟ قَالُوا : نَحْنُ النَّصَارَى ، فَقَالَ : إِنَّكُمْ أَنْتُمْ الْقَوْمُ ، لَوْلَا أَنَّكُمْ تَقُولُونَ الْمَسِيحُ ابْنُ اللَّهِ ! قَالُوا : وَإِنَّكُمْ أَنْتُمْ الْقَوْمُ ، لَوْلَا أَنَّكُمْ تَقُولُونَ مَا شَاءَ اللَّهُ وَمَا شَاءَ مُحَمَّدٌ ! فَلَمَّا أَصْبَحَ أَخْبَرَ بِهَا مَنْ أَخْبَرَ ، ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَخْبَرَهُ ، فَقَالَ " هَلْ أَخْبَرْتَ بِهَا أَحَدًا ؟ " قَالَ عَفَّانُ : قَالَ : نَعَمْ ، فَلَمَّا صَلَّوْا خَطَبَهُمْ ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ، ثُمَّ قَالَ " إِنَّ طُفَيْلًا رَأَى رُؤْيَا ، فَأَخْبَرَ بِهَا مَنْ أَخْبَرَ مِنْكُمْ ، وَإِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَقُولُونَ كَلِمَةً كَانَ يَمْنُعُنِي الْحَيَاءُ مِنْكُمْ أَنْ أَنْهَاكُمْ عَنْهَا " ، قَالَ : " لَا تَقُولُوا مَا شَاءَ اللَّهُ وَمَا شَاءَ مُحَمَّدٌ


Шу'айб аль-Арнаут сказал (20713):


تعليق شعيب الأرنؤوط : حديث صحيح وهذا إسناد رجاله ثقات رجال الصحيح غير صحابيه فلم يرو له غير ابن ماجة

Этот хадис - достоверный, а этот иснад состоит из надёжных передатчиков, кроме.....

Мукъбиль аль-Вади в "Сахих муснад" (520) назвал достоверным

Также этот хадис вывели Ибн Аби Шейба в "Муснад" (653), Табарани в "Кабир" (8133), Хаким в "Мустадрак" (5936)

Подобный хадис через Туфайля от матери правоверных Аиши бинт Абу Бакр вывел Абу Йа'ла в "Муснад" (4587)



حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلَكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ رِبْعِيٍّ ، عَنِ الطُّفَيْلِ أَخِي عَائِشَةَ مِنْ أُمِّهَا ، عَنْ عَائِشَةَ ، فِيمَا يَعْلَمُ عُثْمَانُ ، أَنَّ يَهُودِيًّا رَأَى فِي الْمَنَامِ ، نِعْمَ الْقَوْمُ أُمَّةُ مُحَمَّدٍ ، لَوْلا أَنَّهُمْ يَقُولُونَ : مَا شَاءَ اللَّهُ ، وَشَاءَ مُحَمَّدٌ ، قَالَ : فَذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : " لا تَقُولُوا : مَا شَاءَ اللَّهُ ، وَشَاءَ مُحَمَّدٌ ، قُولُوا : مَا شَاءَ اللَّهُ وَحْدَهُ


Исследователь этой книги Шейх Хусейн Салим Асад (4655) сказал, что его иснад - достоверный.


Также через Абд-уль-Малика ибн Умайра, который проходит через иснады у Ахмада и Абу Йа'лы подобный хадис достоверным иснадом вывел Ибн Хиббан в "Сахих" (5843)




أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زُهَيْرٍ الْحَافِظُ بِتُسْتَرَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَحْرِ بْنِ الْبَرِّيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبِي ، قَالَ : حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ ، قَالَ : رَأَى رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي النَّوْمِ أَنَّهُ لَقِيَ قَوْمًا مِنَ الْيَهُودِ ، فَأَعْجَبَتْهُ هَيْئَتُهُمْ ، فَقَالَ : إِنَّكُمْ لَقَوْمٌ ، لَوْلا أَنَّكُمْ تَقُولُونَ : عُزَيْرٌ ابْنُ اللَّهِ ، فَقَالُوا : وَأَنْتُمْ قَوْمٌ ، لَوْلا أَنَّكُمْ تَقُولُونَ : مَا شَاءَ اللَّهُ وَشَاءَ مُحَمَّدٌ ، قَالَ : وَلَقِيَ قَوْمًا مِنَ النَّصَارَى ، فَأَعْجَبَتْهُ هَيْئَتُهُمْ ، فَقَالَ : إِنَّكُمْ قَوْمٌ ، لَوْلا أَنَّكُمْ تَقُولُونَ : الْمَسِيحُ ابْنُ اللَّهِ ، فَقَالُوا : وَأَنْتُمْ قَوْمٌ ، لَوْلا أَنَّكُمْ تَقُولُونَ : مَا شَاءَ اللَّهُ وَمَا شَاءَ مُحَمَّدٌ ، فَلَمَّا أَصْبَحَ قَصَّ ذَلِكَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " كُنْتُ أَسْمَعُهَا مِنْكُمْ فَتُؤْذُونَنِي ، فَلا تَقُولُوا : مَا شَاءَ اللَّهُ وَشَاءَ مُحَمَّدٌ

==================================================



Къутейля бинт Сайфи рассказывала: “Однажды один иудей пришел к пророку (мир ему и благословение Аллаха) и сказал: “Вы приобщайте к Аллаху равных и совершаете многобожие! Вы говорите: «Если пожелает Аллах и ты», а также говорите: «Клянусь Ка’бой»! После этого пророк (мир ему и благословение Аллаха) повелел, чтобы, принося клятву, люди говорили: “Клянусь Господом Ка’бы”, а также говорили: “Если пожелает Аллах, а затем - ты”.

Вывел ан-Насаи (ум. 303 г.х.) в «Сунан ас-сугра» (3736) надёжным иснадом через надёжного мурджиита Мус'ара ибн Кудама аль-'Амири


أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ، قَالَ : حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ قُتَيْلَةَ امْرَأَةٍ مِنْ جُهَيْنَةَ ، أَنَّ يَهُودِيًّا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ : إِنَّكُمْ تُنَدِّدُونَ , وَإِنَّكُمْ تُشْرِكُونَ , تَقُولُونَ : مَا شَاءَ اللَّهُ وَشِئْتَ , وَتَقُولُونَ : وَالْكَعْبَةِ . فَأَمَرَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِذَا أَرَادُوا أَنْ يَحْلِفُوا أَنْ يَقُولُوا : وَرَبِّ الْكَعْبَةِ ، وَيَقُولُونَ : مَا شَاءَ اللَّهُ ، ثُمَّ شِئْتَ



Подобный хадис также вывел Ахмад  (ум. 241 г.х) в "Муснад" (26462), а Шу'айб аль-Арнаут сказал, что его иснад - достоверный (27138)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِي ، قاَلَ : حَدَّثَنِي مَعْبَدُ بْنُ خَالِد ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ قُتَيْلَةَ بِنْتِ صَيْفِيٍّ الْجُهَيْنِيَّةِ ، قَالَتْ : أَتَى حَبْرٌ مِنَ الْأَحْبَار إلي رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم ، فَقَال : يَا مُحَمَّدُ ، نِعْمَ الْقَوْمُ أَنْتُمْ ، لَوْلَا أَنَّكُمْ تُشْرِكُون ، قَالَ : " سُبْحَانَ اللَّهِ ، وَمَا ذَاكَ ؟ " , قَالَ : تَقُولُونَ إِذَا حَلَفْتُمْ : وَالْكَعْبَةِ ، قَالَت : فَأَمْهَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم شَيْئًا ، ثُمَّ قَالَ : إِنَّهُ قَدْ قَالَ : " فَمَنْ حَلَفَ فَلْيَحْلِفْ بِرَبِّ الْكَعْبَةِ " , ثم قَالَ : يَا مُحَمَّدُ , نِعْمَ الْقَوْمُ أَنْتُمْ ، لَوْلَا أَنَّكُمْ تَجْعَلُونَ لِلَّهِ نِدًّا ، قَال : " سُبْحَانَ اللَّه ، وَمَا ذَاكَ ؟ " , قَالَ : تَقُولُونَ : مَا شَاءَ اللَّهُ وَشِئْتَ ، قَالَ : فَأَمْهَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا ، ثُمَّ قَالَ : " إِنَّهُ قَدْ قَال ، فَمَنْ قَال : مَا شَاءَ اللَّهُ ، فَلْيَفْصِلْ بَيْنَهُمَا : ثُمَّ شِئْتَ


Также вывели Исхак ибн Рухавийа (ум. 238 г.х.) в "Муснад" (2159), Ибн Са'д в "Табакят аль-кубра" (10555), Табарани в "Кабир" (20568), Тахави в "Машкуль аль-асар" (207) и Хаким (405 г.х.) в "Мустадрак" (7881), сказав, что хадис - достовеный


После упоминания этого хадиса, надждийский шейх, внук Мухаммада ибн Абд-уль-Ваххаба ат-Тамими,  Абд-ур-Рахман бин Хасан (1193 - 1285 г.х./1779-1869 г.м.), сказал:


وفيه: قبول الحق ممن جاء به كائنا من كان

"И в этом - (доказательство) на принятие истины от любого, кем бы он ни был".

"Фатх уль-Маджид, шарх "Китаб ат-Таухид" (1/419)



=======================


PS:

О порицаемости слов «Как пожелал Аллах и ты» хадисы были переданы

1. Со слов Хузайфы у Абу Дауда в "Сунан" (4980) и удостоверено со стороны ан-Навави, аз-Захаби, аль-Албани и ‘Абдуль-Къадира аль-Арнаута назвали хадис достоверным

2. Со слов Ибн Аббаса у Ахмада в "Муснад" (1/214), Ибн Маджи в "Сунан" (2117) и др. Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим в «ас-Сильсиля ас-сахиха» 139, а Шу’айб аль-Арнаут сказал: «Достоверный хадис, в силу существования других». См. «Тахкъикъ аль-Муснад» 1839.

В интернете - по большей части в ресурсах, связанных с Артемом - распространились следующие слова:



Сказал Абдуллах Ибн Мас’уд, да будет доволен им Аллах:


واقبل الحق ممن جاء به من صغير أو كبير وإن كان بغيضا بعيدا واردد الباطل على من جاء به من صغير أو كبير وإن كان حبيبا قريبا

«Кто пришёл к тебя с истиной — будь то малый или большой — прими от него, даже если он далёк от тебя и ненавистен, и кто пришёл к тебе с ложью — отвергни ее, будь он малым или большим, и даже если он будет тебе близким и любимым»
Передал Абу Убейд в «Фадаиль аль-Коран», Ибн Асакир в «Ат Тарих», и другие.



1. Я нашёл их "Джами ас-сагир" имама ас-Суюти, который отнёс их к Ибн Асакиру. И, думаю, если бы были более ранние источники, как, например, книга Абу Убайда, то он упомянул бы о ней.
В "Канз аль-амаль" (43481) первоисточником указан Дайлами

2. Как бы там ни было, Албани в "Сильсиля ад-даифа" (2815) назвал эти слова вымышленными
Со слов Абдуллаха ибн аль-Хариса (ум. 86 г.х.) передаётся, что он со своими товарищами в Аймане мимо курайшитских юношей, которые, развязав свои изары, сделали из них (подобие) кнутов, которыми били друг друга. Когда мы прошли мимо них они сказали: "Эти - священники, оставьте их, (не обращая внимания)". Затем, когда посланник Аллаха, ﷺ, вышел к ним, они, увидев его, разошлись. Посланник Аллаха, ﷺ, вернулся разгневанным, вошёл в свою комнату. Я же (в это время) находился рядом с комнатой и слышал, как он говорил: "Свят Аллах, не стыдились Аллаха и не прикрывались от Его посланника". Умм Айман, бывшая у него, говорила: "Проси для них прощения, о посланник Аллаха!" И он с трудом попросил прощения для них".

Вывел Ахмад в "Муснад" (17369)


حَدَّثَنَا هَارُونُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ زِيَادٍ الْحَضْرَمِيّ حَدَّثَهُ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَارِثِ بْنِ جَزْءٍ الزُّبَيْدِيَّ حَدَّثَهُ ، أَنَّهُ مَرَّ وَصَاحِبٌ لَهُ بِأَيْمَنَ وَفِتْيَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ قَدْ حَلُّوا أُزُرَهُمْ ، فَجَعَلُوهَا مَخَارِيقَ يَجْتَلِدُونَ بِهَا وَهُمْ عُرَاةٌ . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : فَلَمَّا مَرَرْنَا بِهِمْ قَالُوا : إِنَّ هَؤُلَاءِ قِسِّيسِينَ فَدَعُوهُمْ ، ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ عَلَيْهِمْ ، فَلَمَّا أَبْصَرُوهُ تَبَدَّدُوا ، فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُغْضَبًا ، حَتَّى دَخَلَ ، وَكُنْتُ أَنَا وَرَاءَ الْحُجْرَةِ ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ : " سُبْحَانَ اللَّهِ ، لَا مِنَ اللَّهِ اسْتَحْيَوْا ، وَلَا مِنْ رَسُولِهِ اسْتَتَرُوا " . وَأُمُّ أَيْمَنَ عِنْدَهُ تَقُولُ : اسْتَغْفِرْ لَهُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَبِلَأْيٍ مَا أَسْتَغْفرَ لَهُمْ

В своих комментариях к "Муснаду" (17748) Шу'айб аль-Арнаут сказал, что его иснад - достоверный

Ибн Раджаб в "Фатх аль-Бари" сказал, что его иснад - хороший

Также вывел Абу Йа'ла в "Муснад" (1530) и Баззар в "Бахр"(3785)
Ибн Хаджар аль-Аскалани сказал в "Фатх аль-Бари":


قَوْلُهُ : ( بَابُ كَرَاهِيَةِ التَّعَرِّي فِي الصَّلَاةِ ) زَادَ الْكُشْمِيهَنِيُّ وَالْحَمَوِيُّ " وَغَيْرُهَا " .

قَوْلُهُ : ( حَدَّثَنَا رَوْحٌ ) هُوَ ابْنُ عُبَادَةَ .

قَوْلُهُ : ( أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - كَانَ يَنْقُلُ مَعَهُمْ ) أَيْ مَعَ قُرَيْشٍ لَمَّا بَنَوُا الْكَعْبَةَ ، وَكَانَ ذَلِكَ قَبْلَ الْبَعْثَةِ ، فَرِوَايَةُ جَابِرٍ لِذَلِكَ مِنْ مَرَاسِيلِ الصَّحَابَةِ ، فَإِمَّا أَنْ يَكُونَ سَمِعَ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بَعْدَ ذَلِكَ أَوْ مِنْ بَعْضِ مَنْ حَضَرَ ذَلِكَ مِنَ الصَّحَابَةِ .

وَالَّذِي يَظْهَرُ أَنَّهُ الْعَبَّاسُ ، وَقَدْ حَدَّثَ بِهِ عَنِ الْعَبَّاسِ أَيْضًا ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ وَسِيَاقُهُ أَتَمُّ أَخْرَجَهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ " فَقَامَ فَأَخَذَ إِزَارَهُ وَقَالَ نُهِيتُ أَنْ أَمْشِيَ عُرْيَانًا " وَسَيَأْتِي ذِكْرُهُ فِي كِتَابِ الْحَجِّ مَعَ بَقِيَّةِ فَوَائِدِهِ فِي بَابِ بُنْيَانِ الْكَعْبَةِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى .

قَوْلُهُ : ( فَجَعَلْتُ ) أَيِ الْإِزَارَ ، وَلِلْكُشْمِيهَنِيِّ " فَجَعَلْتُهُ " وَجَوَابُ لَوْ مَحْذُوفٌ إِنْ كَانَتْ شَرْطِيَّةً وَتَقْدِيرُهُ : لَكَانَ أَسْهَلَ عَلَيْكَ ، وَإِنْ كَانَتْ لِلتَّمَنِّي فَلَا حَذْفَ .

قَوْلُهُ : ( قَالَ فَحَلَّهُ ) يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ مَقُولَ جَابِرٍ أَوْ مَقُولَ مَنْ حَدَّثَهُ بِهِ .

قَوْلُهُ : ( فَمَا رُئِيَ ) بِضَمِّ الرَّاءِ بَعْدَهَا هَمْزَةٌ مَكْسُورَةٌ ، وَيَجُوزُ كَسْرُ الرَّاءِ بَعْدَهَا مَدَّةٌ ثُمَّ هَمْزَةٌ مَفْتُوحَةٌ ، وَفِي رِوَايَةِ الْإِسْمَاعِيلِيِّ " فَلَمْ يَتَعَرَّ بَعْدَ ذَلِكَ " وَمُطَابَقَةُ الْحَدِيثِ لِلتَّرْجَمَةِ مِنْ هَذِهِ الْجُمْلَةِ الْأَخِيرَةِ ; لِأَنَّهَا تَتَنَاوَلُ مَا بَعْدَ النُّبُوَّةِ فَيَتِمُّ بِذَلِكَ الِاسْتِدْلَالُ .

وَفِيهِ أَنَّهُ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - كَانَ مَصُونًا عَمَّا يُسْتَقْبَحُ قَبْلَ الْبَعْثَةِ وَبَعْدَهَا . وَفِيهِ النَّهْيُ عَنِ التَّعَرِّي بِحَضْرَةِ النَّاسِ ، وَسَيَأْتِي مَا يَتَعَلَّقُ بِالْخَلْوَةِ بَعْدَ قَلِيلٍ . وَقَدْ ذَكَرَ ابْنُ إِسْحَاقَ فِي السِّيرَةِ أَنَّهُ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - تَعَرَّى وَهُوَ صَغِيرٌ عِنْدَ حَلِيمَةَ فَلَكَمَهُ لَاكِمٌ فَلَمْ يَعُدْ يَتَعَرَّى . وَهَذَا إِنْ ثَبَتَ حُمِلَ عَلَى نَفْيِ التَّعَرِّي بِغَيْرِ ضَرُورَةٍ عَادِيَّةٍ ، وَالَّذِي فِي حَدِيثِ الْبَابِ عَلَى الضَّرُورَةِ الْعَادِيَّةِ ، وَالنَّفْيُ فِيهَا عَلَى الْإِطْلَاقِ ، أَوْ يَتَقَيَّدُ بِالضَّرُورَةِ الشَّرْعِيَّةِ كَحَالَةِ النَّوْمِ مَعَ الْأَهْلِ أَحْيَانًا


1- слова:-(глова нежелательность обножения в саляте) добавил аль Кушмихайни и аль Хамуи и в другом(( т.е. не только в саляте но и в других ситуациях))
2- слова (нам рассказал Раух) он же ибин Убада
3-слова 😞 что посланник Аллаха перевозил с ними) т.е. с Курайшом когда преренстроили Каабу,и это было до послания,поэтому риваят Джабира из марасил* сахабов,т.е. он либо потом слышал это от самого посланника Аллаха или от кого то из сахабов кто присуствовал тогда.По видимому((слышал)) от Аль Аббаса,ведь Аль Аббас рассказал об этом своему сыну Абдуллаху с более полным контекстом,который((контекст)) передал Аль Табармни и в нём " затем встал,взял свой изар сказав,мне запрещено ходлить обножённым".об этом напишу в книге о хаджде,...
4-слова тут грамматика,там было слоыо если бы, а ответ не упомянут,было бы легче для тебя.
5- слова (сказал:и он его развязал) может быт это джабир сказал и может быть тот кто ему рассказал.
6- слова (не видил его) в иваяте аль Исмаилий "и не обножался после этого".
выводы : Мир ему и благословения,был огорождён от порицаемого до послания и посли него.Запрет обножения при людьях,Ибин Исхак ,в Сире,кпоминул что он,мир ему и благословения,оголился когда был маленьким у Халимы,и кто то его ударил,и больше не оголялся.И это (по моему о хадисе в целом) если достоверно то понимается как порицание оглоелния без обычной необходимости.хадлис который в этой глове об оычной необходимости,а запрет ((на оглоение)) безусловный,или обьсловливается шариатской необходимостью,как когда спать со своими (( с женой))



Навави сказал:



قَوْلُهُ : ( عَنْ جَابِرٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - قَالَ : لَمَّا بُنِيَتِ الْكَعْبَةُ ذَهَبَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ) إِلَى آخِرِهِ هَذَا الْحَدِيثُ مُرْسَلُ صَحَابِيٍّ وَقَدْ قَدَّمْنَا أَنَّ الْعُلَمَاءَ مِنَ الطَّوَائِفِ مُتَّفِقُونَ عَلَى الِاحْتِجَاجِ بِمُرْسَلِ الصَّحَابِيِّ إِلَّا مَا انْفَرَدَ بِهِ الْأُسْتَاذُ أَبُو إِسْحَاقَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ مِنْ أَنَّهُ لَا يُحْتَجُّ بِهِ ، وَقَدْ تَقَدَّمَ دَلِيلُ الْجُمْهُورِ فِي الْفُصُولِ الْمَذْكُورَةِ فِي أَوَّلِ الْكِتَابِ ، وَسُمِّيَتِ الْكَعْبَةُ كَعْبَةً لِعُلُوِّهَا وَارْتِفَاعِهَا ، وَقِيلَ : " لِاسْتِدَارَتِهَا وَعُلُوِّهَا " . وَاللَّهُ أَعْلَمُ .

قَوْلُهُ : ( اجْعَلْ إِزَارَكَ عَلَى عَاتِقِكَ مِنَ الْحِجَارَةِ ) مَعْنَاهُ لِيَقِيَكَ الْحِجَارَةَ أَوْ مِنْ أَجْلِ الْحِجَارَةِ وَقَدْ قَدَّمْنَا فِي كِتَابِ الْإِيمَانِ أَنَّ الْعَاتِقَ مَا بَيْنَ الْمَنْكِبِ وَالْعُنُقِ ، وَجَمْعُهُ عَوَاتِقُ وَعُتُقٌ وَعُتْقٌ ، وَهُوَ مُذَكَّرٌ وَقَدْ يُؤَنَّثُ .

قَوْلُهُ : ( فَخَرَّ إِلَى الْأَرْضِ وَطَمَحَتْ عَيْنَاهُ إِلَى السَّمَاءِ ) مَعْنَى ( خَرَّ ) سَقَطَ ( وَطَمَحَتْ ) بِفَتْحِ الطَّاءِ وَالْمِيمِ أَيِ ارْتَفَعَتْ . وَفِي هَذَا الْحَدِيثِ بَيَانُ بَعْضِ مَا أَكْرَمَ اللَّهُ - سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى - بِهِ رَسُولَهُ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَأَنَّهُ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - كَانَ مَصُونًا مَحْمِيًّا فِي صِغَرِهِ عَنِ الْقَبَائِحِ وَأَخْلَاقِ الْجَاهِلِيَّةِ ، وَقَدْ تَقَدَّمَ بَيَانُ عِصْمَةِ الْأَنْبِيَاءِ - صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ - [ ص: 29 ] فِي كِتَابِ الْإِيمَانِ وَجَاءَ فِي رِوَايَةٍ فِي غَيْرِ الصَّحِيحَيْنِ أَنَّ الْمَلَكَ نَزَلَ فَشَدَّ عَلَيْهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - إِزَارَهُ . وَاللَّهُ أَعْلَمُ




Ибн Хаджар сказал:

قَوْلُهُ : ( حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ) هُوَ الْجُعْفِيُّ ، وَهَذَا أَحَدُ الْأَحَادِيثِ الَّتِي أَخْرَجَهَا الْبُخَارِيُّ عَنْ شَيْخِهِ أَبِي عَاصِمٍ النَّبِيلِ بِوَاسِطَةٍ .

قَوْلُهُ : ( لَمَّا بُنِيَتِ الْكَعْبَةُ ) هَذَا مِنْ مُرْسَلِ الصَّحَابِيِّ لِأَنَّ جَابِرًا لَمْ يُدْرِكْ هَذِهِ الْقِصَّةَ ، فَيَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَ سَمِعَهَا مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ مِمَّنْ حَضَرَهَا مِنَ الصَّحَابَةِ ، وَقَدْ رَوَى الطَّبَرَانِيُّ وَأَبُو نُعَيْمٍ فِي " الدَّلَائِلِ " مِنْ طَرِيقِ ابْنِ لَهِيعَةَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، قَالَ : سَأَلْتُ جَابِرًا : هَلْ يَقُومُ الرَّجُلُ عُرْيَانًا ؟ فَقَالَ : أَخْبَرَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ لَمَّا انْهَدَمَتِ الْكَعْبَةُ نَقَلَ كُلُّ بَطْنٍ مِنْ قُرَيْشٍ ، وَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَقَلَ مَعَ الْعَبَّاسِ ، وَكَانُوا يَضَعُونَ ثِيَابَهُمْ عَلَى الْعَوَاتِقِ يَتَقَوَّوْنَ بِهَا - أَيْ عَلَى حَمْلِ الْحِجَارَةِ - فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَاعْتَقَلَتْ رِجْلِي ، فَخَرَرْتُ وَسَقَطَ ثَوْبِي ، فَقُلْتُ لِلْعَبَّاسِ : هَلُمَّ ثَوْبِي ، فَلَسْتُ أَتَعَرَّى بَعْدَهَا إِلَّا إِلَى الْغُسْلِ لَكِنَّ ابْنَ لَهِيعَةَ ضَعِيفٌ ، وَقَدْ تَابَعَهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ذَكَرَهُ أَبُو نُعَيْمٍ ، فَإِنْ كَانَ مَحْفُوظًا ، وَإِلَّا فَقَدْ [ ص: 516 ] حَضَرَهُ مِنَ الصَّحَابَةِ الْعَبَّاسُ كَمَا فِي حَدِيثِ الْبَابِ ، فَلَعَلَّ جَابِرًا حَمَلَهُ عَنْهُ . وَرَوَى الطَّبَرَانِيُّ أَيْضًا وَالْبَيْهَقِيُّ فِي " الدَّلَائِلِ " مِنْ طَرِيقِ عَمْرِو بْنِ أَبِي قَيْسٍ ، وَالطَّبَرِيُّ فِي التَّهْذِيبِ مِنْ طَرِيقِ هَارُونَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، وَأَبُو نُعَيْمٍ فِي " الْمَعْرِفَةِ " مِنْ طَرِيقِ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ ، وَفِي " الدَّلَائِلِ " مِنْ طَرِيقِ شُعَيْبِ بْنِ خَالِدٍ ، كُلُّهُمْ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، قَالَ : لَمَّا بَنَتْ قُرَيْشٌ الْكَعْبَةَ انْفَرَدَتْ رَجُلَيْنِ رَجُلَيْنِ يَنْقُلُونَ الْحِجَارَةَ ، فَكُنْتُ أَنَا وَابْنُ أَخِي ، جَعَلْنَا نَأْخُذُ أُزُرَنَا فَنَضَعُهَا عَلَى مَنَاكِبِنَا ، وَنَجْعَلَ عَلَيْهَا الْحِجَارَةَ ، فَإِذَا دَنَوْنَا مِنَ النَّاسِ لَبِسْنَا أُزُرَنَا ، فَبَيْنَمَا هُوَ أَمَامِي إِذْ صُرِعَ ، فَسَعَيْتُ وَهُوَ شَاخِصٌ بِبَصَرِهِ إِلَى السَّمَاءِ ، قَالَ : فَقُلْتُ لِابْنِ أَخِي : مَا شَأْنُكَ ؟ قَالَ : نُهِيتُ أَنْ أَمْشِيَ عُرْيَانًا ، قَالَ : فَكَتَمْتُهُ حَتَّى أَظْهَرَ اللَّهُ نُبُوَّتَهُ . تَابَعَهُ الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ أَخْرَجَهُ أَبُو نُعَيْمٍ أَيْضًا ، وَرَوَى ذَلِكَ أَيْضًا منْ طَرِيقِ النَّضْرِ أَبِي عُمَرَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، لَيْسَ فِيهِ الْعَبَّاسُ ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ : " فَكَانَ أَوَّلَ شَيْءٍ رَأَى مِنَ النُّبُوَّةِ " وَالنَّضْرُ ضَعِيفٌ ، وَقَدْ خَبَطَ فِي إِسْنَادِهِ وَفِي مَتْنِهِ ، فَإِنَّهُ جَعَلَ الْقِصَّةَ فِي مُعَالَجَةِ زَمْزَمَ بِأَمْرِ أَبِي طَالِبٍ وَهُوَ غُلَامٌ ، وَكَذَا رَوَى ابْنُ إِسْحَاقَ فِي " السِّيرَةِ " عَنْ أَبِيهِ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : إِنِّي لَمَعَ غِلْمَانٍ هُمْ أَسْنَانِي ، قَدْ جَعَلْنَا أُزُرَنَا عَلَى أَعْنَاقِنَا لِحِجَارَةٍ نَنْقُلُهَا إِذْ لَكَمَنِي لَاكِمٌ لَكَمَةً شَدِيدَةً ، ثُمَّ قَالَ : اشْدُدْ عَلَيْكَ إِزَارَكَ . فَكَأَنَّ هَذِهِ قِصَّةٌ أُخْرَى ، وَاغْتَرَّ بِذَلِكَ الْأَزْرَقِيُّ فَحَكَى قَوْلًا : " إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا بُنِيَتِ الْكَعْبَةُ كَانَ غُلَامًا " . وَلَعَلَّ عُمْدَتَهُ فِي ذَلِكَ مَا سَيَأْتِي عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، وَلِحَدِيثِ مَعْمَرٍ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الطُّفَيْلِ ، أَخْرَجَهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَمِنْ طَرِيقِهِ الْحَاكِمُ ، وَالطَّبَرَانِيِّ ، قَالَ كَانَتِ الْكَعْبَةُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ مَبْنِيَّةٌ بِالرَّضْمِ لَيْسَ فِيهَا مَدَرٌ ، وَكَانَتْ قَدْرَ مَا يَقْتَحِمُهَا الْعَنَاقُ ، وَكَانَتْ ثِيَابُهَا تُوضَعُ عَلَيْهَا تُسْدَلُ سَدْلًا ، وَكَانَتْ ذَاتَ رُكْنَيْنِ كَهَيْئَةِ هَذِهِ الْحَلْقَةِ ، فَأَقْبَلَتْ سَفِينَةٌ مِنَ الرُّومِ ، حَتَّى إِذَا كَانُوا قَرِيبًا مِنْ جَدَّةَ انْكَسَرَتْ ، فَخَرَجَتْ قُرَيْشٌ لِتَأْخُذَ خَشَبَهَا فَوَجَدُوا الرُّومِيَّ الَّذِي فِيهَا نَجَّارًا ، فَقَدِمُوا بِهِ وبِالْخَشَبِ لِيَبْنُوَا بِهِ الْبَيْتَ ، فَكَانُو كُلَّمَا أَرَادُوا الْقُرْبَ مِنْهُ لِهَدْمِهِ بَدَتْ لَهُمْ حَيَّةٌ فَاتِحَةٌ فَاهَا ، فَبَعَثَ اللَّهُ طَيْرًا أَعْظَمَ مِنَ النَّسْرِ ، فَغَرَزَ مَخَالِبَهُ فِيهَا ، فَأَلْقَاهَا نَحْوَ أَجْيَادٍ ، فَهَدَمَتْ قُرَيْشٌ الْكَعْبَةَ وَبَنَوْهَا بِحِجَارَةِ الْوَادِي ، فَرَفَعُوهَا فِي السَّمَاءِ عِشْرِينَ ذِرَاعًا . فَبَيْنَمَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحْمِلُ الْحِجَارَةَ مِنْ أَجْيَادٍ وَعَلَيْهِ نَمِرَةٌ فَضَاقَتْ عَلَيْهِ النَّمِرَةُ ، فَذَهَبَ يَضَعَهَا عَلَى عَاتِقِهِ فَبَدَتْ عَوْرَتُهُ مِنْ صِغَرِهَا ، فَنُودِيَ : يَا مُحَمَّدُ خَمِّرْ عَوْرَتَكَ ، فَلَمْ يُرَ عُرْيَانًا بَعْدَ ذَلِكَ ، وَكَانَ بَيْنَ ذَلِكَ وَبَيْنَ الْمَبْعَثِ خَمْسُ سِنِينَ ، قَالَ مَعْمَرٌ : وَأَمَّا الزُّهْرِيُّ فَقَالَ لَمَّا بَلَغَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحُلُمَ أَجْمَرَتِ امْرَأَةٌ الْكَعْبَةَ فَطَارَتْ شَرَارَةٌ مِنْ مِجْمَرِهَا فِي ثِيَابِ الْكَعْبَةِ فَاحْتَرَقَتْ ، فَتَشَاوَرَتْ قُرَيْشٌ فِي هَدْمِهَا وَهَابُوهُ ، فَقَالَ الْوَلِيدُ : إِنَّ اللَّهَ لَا يُهْلِكُ مَنْ يُرِيدُ الْإِصْلَاحَ ، فَارْتَقَى عَلَى ظَاهِرِ الْبَيْتِ وَمَعَهُ الْعَبَّاسُ فَقَالَ : اللَّهُمَّ لَا نُرِيدُ إِلَّا الْإِصْلَاحَ ، ثُمَّ هَدَمَ . فَلَمَّا رَأَوْهُ سَالِمًا تَابَعُوهُ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ : وَأَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ : قَالَ مُجَاهِدٌ : " كَانَ ذَلِكَ قَبْلَ الْمَبْعَثِ بِخَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً " . وَكَذَا رَوَاهُ ابْنُ عَبْدِ الْبَرِّ مِنْ طَرِيقِ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ بِإِسْنَادٍ لَهُ ، وَبِهِ جَزَمَ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ فِي مَغَازِيهِ ، وَالْأَوَّلُ أَشْهَرُ ، وَبِهِ جَزَمَ ابْنُ إِسْحَاقَ . وَيُمْكِنُ الْجَمْعَ بَيْنَهُمَا بِأَنْ يَكُونَ الْحَرِيقُ تَقَدَّمَ وَقْتُهُ عَلَى الشُّرُوعِ فِي الْبِنَاءِ ، وَذَكَرَ ابْنُ إِسْحَاقَ أَنَّ السَّيْلَ كَانَ يَأْتِي فَيُصِيبُ الْكَعْبَةَ فَيَتَسَاقَطُ مِنْ بِنَائِهَا ، وَكَانَ رَضْمًا فَوْقَ الْقَامَةِ ، فَأَرَادَتْ قُرَيْشُ رَفْعَهَا وَتَسْقِيفَهَا ، وَذَلِكَ أَنَّ نَفَرًا سَرَقُوا كَنْزَ الْكَعْبَةِ " . فَذَكَرَ الْقِصَّةَ مُطَوَّلًةً فِي بِنَائِهِمُ الْكَعْبَةَ ، وَفِي اخْتِلَافِهِمْ فِيمَنْ يَضَعُ الْحَجَرَ الْأَسْوَدَ حَتَّى رَضُوا بِأَوَّلِ دَاخِلٍ ، [ ص: 517 ] ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَحَكَّمُوهُ فِي ذَلِكَ ، فَوَضَعَهُ بِيَدِهِ . قَالَ : " وَكَانَتِ الْكَعْبَةُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَمَانِيَةَ عَشْرَ ذِرَاعًا ، وَوَقَعَ عِنْدَ الطَّبَرَانِيِّ مِنْ طَرِيقٍ أُخْرَى عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ أَنَّ اسْمَ النَّجَّارِ الْمَذْكُورِ بَاقُومُ ، وَلِلْفَاكِهِيِّ مِنْ طَرِيقِ ابْنِ جُرَيْجٍ مِثْلَهُ ، قَالَ : " وَكَانَ يَتَّجِرُ إِلَى بَنْدَرٍ وَرَاءَ سَاحِلِ عَدَنٍ ، فَانْكَسَرَتْ سَفِينَتُهُ بِالشُّعَيْبَةِ ، فَقَالَ لِقُرَيْشٍ : إِنْ أَجْرَيْتُمْ عِيرِي مَعَ عِيرِكُمْ إِلَى الشَّامِ أَعْطَيْتُكُمُ الْخَشَبَ ، فَفَعَلُوا " . وَرَوَى سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ فِي جَامِعِهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ يَقُولُ : " اسْمُ الَّذِي بَنَى الْكَعْبَةَ لِقُرَيْشٍ بَاقُومُ ، وَكَانَ رُومِيًّا " . وَقَالَ الْأَزْرَقِيُّ : " كَانَ طُولُهَا سَبْعَةً وَعِشْرِينَ ذِرَاعًا ، فَاقْتَصَرَتْ قُرَيْشٌ مِنْهَا عَلَى ثَمَانِيَةَ عَشْرَ ، وَنَقَصُوا مِنْ عَرْضِهَا أَذْرُعًا أَدْخَلُوهَا فِي الْحِجْرِ " .

قَوْلُهُ : ( فَخَرَّ إِلَى الْأَرْضِ ) فِي رِوَايَةِ زَكَرِيَّا بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ الْمَاضِيَةِ فِي " بَابِ كَرَاهِيَةِ التَّعَرِّي " مِنْ أَوَائِلِ الصَّلَاةِ : " فَجَعَلَهُ عَلَى مَنْكِبِهِ ، فَسَقَطَ مَغْشِيًّا عَلَيْهِ " .

قَوْلُهُ : ( فَطَمَحَتْ عَيْنَاهُ ) بِفَتْحِ الْمُهْمَلَةِ وَالْمِيمِ أَيِ ارْتَفَعَتَا ، وَالْمَعْنَى أَنَّهُ صَارَ يَنْظُرُ إِلَى فَوْقَ . وَفِي رِوَايَةِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ فِي أَوَائِلِ السِّيرَةِ النَّبَوِيَّةِ : " ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ " .

قَوْلُهُ : ( أَرِنِي إِزَارِي ) أَيْ أَعْطِنِي ، وَحَكَى ابْنُ التِّينِ كَسْرَ الرَّاءِ وَسُكُونَهَا ، وَقَدْ قُرِئَ بِهِمَا ، وَفِي رِوَايَةِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ الْآتِيَةِ : " إِزَارِي إِزَارِي " . بِالتَّكْرِيرِ .

قَوْلُهُ : ( فَشَدَّهُ عَلَيْهِ ) زَادَ زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ " فَمَا رُئِيَ بَعْدَ ذَلِكَ عُرْيَانًا " . وَقَدْ تَقَدَّمَ شَاهِدُهَا مِنْ حَدِيثِ أَبِي الطُّفَيْلِ .

الْحَدِيثُ الثَّانِي : سَاقَهُ مِنْ أَرْبَعَةِ طُرُقٍ

О поклоне пред мужем

Со слов Абу Хурайры сообщается, что пророк, ﷺ, сказал:«Если бы (пришлось) мне повелеть кому-нибудь из людей склониться перед другим в земном поклоне, то я бы, конечно, велел женщине склониться перед её мужем!»


Вывел ат-Тирмизи в "Сахих" (1159) сказав: «В этой главе (хадисы передаются) от Му'аза ибн Джабаля, Сураки ибн Малика ибн Джу'шума, Айши, Ибн Аббаса, и Абдуллаха ибн Аби Увфи, Талакъа ибн Али, Умм Саламы, Анаса, Ибн Умара.

Сказал Абу Иса (сам Тирмизи): «Хадис Абу Хурайры - хороший, уединённый хадис».


حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " لَوْ كُنْتُ آمِرًا أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ ، لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا " ، قَالَ : وَفِي الْبَاب ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، وَسُرَاقَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ ، وَعَائِشَةَ ، وَابْنِ عَبَّاسٍ ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ، وَطَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ ، وَأُمِّ سَلَمَةَ ، وَأَنَسٍ ، وَابْنِ عُمَرَ . قَالَ أَبُو عِيسَى : حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ ، حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ، مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ


Хадис идёт через Мухаммада ибн Амра.
Также вывели Ибн Аби ад-Дунья в “Китаб аль-'ияль”  (527), Байхакъи в "Сунан ас-сугра" (1177) и Ибн Хиббан в "Сахих" (4251).


============================================


Хорошим иснадом со слов Ибн Аббаса хадис вывел Ибн Аби ад-Дунья в “Китаб аль-'ияль”  (532):




حَدَّثَنَا أَبُو عَوْنٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَوْنٍ الزِّيَادِيُّ ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ طَهْمَانَ أَبُو عَزَّةَ الدِّبَاغُ ، حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْمَدَنِيُّ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَوْ أَمَرْتُ أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لأَحَدٍ لأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا



============================================


Хорошим иснадом со слов Суркаи ибн Джу'шума хадис вывел Ибн Аби ад-Дунья в “Китаб аль-'ияль”  (530):




حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُسْتَمِرِّ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سُرَاقَةَ بْنِ جُعْشُمٍ ، أَنَّهُ قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّا كُنَّا نَرَى مُلُوكَ الْعَجَمِ فَيَسْجُدُوا لَهُمْ ، وَأَنْتَ أَحَقُّ أَنْ نَسْجُدَ لَكَ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَوْ أَمَرْتُ أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لأَحَدٍ لأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا



============================================

Со слов Къайса ибн Са’да передаётся, что он рассказывал: «Прибыв в Хиру [город на берегу Евфрата, являвшийся резиденцией Лахмидов,  арабских царей,  находившихся в вассальной зависимости от сасанидского Ирана], я увидел, как (её жители) кланяются марзубану [правителю пограничного района в Персии] до земли, и сказал (себе): “Посланник Аллаха более достоин того, чтобы склоняться  перед ним!” А потом я пришёл к пророку, ﷺ, и сказал (ему): “Поистине, побывав в Хире, я увидел, как (её жители) кланяются своему марзубану до земли, но ведь ты, о посланник Аллаха, более достоин того, чтобы склоняться перед тобой!” (На это он) сказал: “Разве ты стал бы кланяться мне до земли, пройдя мимо моей могилы?” Я сказал: “Нет”. Он сказал: “И не делайте этого, а если бы (пришлось) мне повелеть кому-нибудь (из людей) склониться перед другим в земном поклоне, то я бы, конечно, велел женщинам склониться перед своими мужьями, из-за того права, которое дал им Аллах над ними”».


Этот хадис вывел Абу Дауд в "Сунан" (2140):



حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ شَرِيكٍ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : أَتَيْتُ الْحِيرَةَ فَرَأَيْتُهُمْ يَسْجُدُونَ لِمَرْزُبَانٍ لَهُمْ ، فَقُلْتُ : رَسُولُ اللَّهِ أَحَقُّ أَنْ يُسْجَدَ لَهُ ، قَالَ : فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : إِنِّي أَتَيْتُ الْحِيرَةَ فَرَأَيْتُهُمْ يَسْجُدُونَ لِمَرْزُبَانٍ لَهُمْ ، فَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحَقُّ أَنْ نَسْجُدَ لَكَ ، قَالَ : " أَرَأَيْتَ لَوْ مَرَرْتَ بِقَبْرِي أَكُنْتَ تَسْجُدُ لَهُ ؟ " قَالَ : قُلْتُ : لَا ، قَالَ : " فَلَا تَفْعَلُوا ، لَوْ كُنْتُ آمِرًا أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ لَأَمَرْتُ النِّسَاءَ أَنْ يَسْجُدْنَ لِأَزْوَاجِهِنَّ ، لِمَا جَعَلَ اللَّهُ لَهُمْ عَلَيْهِنَّ مِنَ الْحَقِّ


Также вывели Дарими в "Сунан" (1435), Баззар в "Бахр" (3747), аль-Байхакъи 7/291 и аль-Хаким 2/187, который назвал его иснад достоверным

Шейх аль-Албани в (Сахих Аби Дауд» (6/357-358) сказал: "Этот хадис является достоверным, кроме предложения в нём о могиле. Оно является отвергаемым, так как у него нет подтверждающего свидетельства. Аль-Хаким сказал: «Иснад (хадиса) достоверный», и с ним согласился аз-Захаби. Последнее его предложение передаётся от группы сподвижников, в числе которых Абу Хурайра, хадис которого назвал хорошим ат-Тирмизи, а Ибн Хиббан — достоверным; аль-Хаким, который признал его достоверным и с ним согласился аз-Захаби, передал его из хадиса Му’аза; Ибн Хиббан из хадиса Ибн Абу Ауфа, в котором сказано, что эта история произошла в то время, когда Му’аз прибыл из Шама, и его иснад хороший. Аль-Хаким передал его от самого Му’аза, и назвал его достоверным, и с ним согласился аз-Захаби.


=============================================


Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Аби Ауфа сказал: «Когда Му’аз прибыл из Шама, он совершил земной поклон перед пророком, ﷺ, который сказал: “Что это, о Му’аз?!” Он сказал: “Я прибыл в Шам и увидел, как (христиане) совершают земной поклон перед своими епископами и патриархами, и пожелал в душе, что нам (следует) делать это перед тобой”. Посланник Аллаха,ﷺ, сказал: “Не делайте этого! Поистине, если бы (пришлось) мне повелеть кому-нибудь (из людей) склониться перед другим в земном поклоне помимо Аллаха, то я бы, конечно, велел женщине склониться перед её мужем! Клянусь Тем, в чьей длани душа Мухаммада, ни одна женщина не выполнит свои  обязанности по отношению к Аллаху, пока она не выполнит свои обязанности по отношению к своему мужу. И если он просит её (о близости), даже если она находится на седле (своего верблюда), она не должна отказываться”».


Вывел Ибн Маджах в "Сунан" (1853):


حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ الْقَاسِمِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ، قَالَ : لَمَّا قَدِمَ مُعَاذٌ مِنَ الشَّامِ ، سَجَدَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : مَا هَذَا يَا مُعَاذُ ؟ ، قَالَ : أَتَيْتُ الشَّامَ فَوَافَقْتُهُمْ يَسْجُدُونَ لِأَسَاقِفَتِهِمْ ، وَبَطَارِقَتِهِمْ ، فَوَدِدْتُ فِي نَفْسِي أَنْ نَفْعَلَ ذَلِكَ بِكَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " فَلَا تَفْعَلُوا ، فَإِنِّي لَوْ كُنْتُ آمِرًا أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِغَيْرِ اللَّهِ ، لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ ، لَا تُؤَدِّي الْمَرْأَةُ حَقَّ رَبِّهَا حَتَّى تُؤَدِّيَ حَقَّ زَوْجِهَا ، وَلَوْ سَأَلَهَا نَفْسَهَا وَهِيَ عَلَى قَتَبٍ لَمْ تَمْنَعْهُ


аль-Баззар 461, Ибн Хиббан 4171, аль-Байхакъи 7/292.


аш-Шаукани назвал иснад хадиса хорошим в «Нейль аль-аутар» 6/360.
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих Ибн Маджах» 1515, «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 5295, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 1938, «Ирвауль-гъалиль» 7/56, «Адабу-з-зифаф» 211.

В его иснаде Къасим ибн Ауф аш-Шайбани, которого Ибн Хиббан поместил в свою книгу о надёжных передатчиках, Абу Хатим сказал, что он путающий хадисы, но правдив в том, что записывал (مضطرب الحديث، ومحله عندي الصدق); Насаи назвал его слабым. Также слабым его назвал Шу'ба. Ибн Хаджар сказал: «Правдивый, (передаёт) редкие хадисы».




Также через этого же Къасима своим иснадом вывел Хаким в "Мустадрак" (7389), сказав, что иснад данного хадиса достоверен в соответствии с условиями двух шейхов (Бухари и Муслима):




أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَهْدِيِّ بْنِ رُسْتُمٍ الأَصْفَهَانِيُّ ، ثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ عَوْفٍ الشَّيْبَانِيُّ ، ثَنَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّهُ أَتَى الشَّامَ ، فَرَأَى النَّصَارَى يَسْجُدُونَ لأَسَاقِفَتِهِمْ وَقِسِّيسِيهِمْ وَبَطَارِقَتِهِمْ ، وَرَأَى الْيَهُودَ يَسْجُدُونَ لأَحْبَارِهِمْ وَرُهْبَانِهِمْ وَرُبَّانِيهِمْ وَعُلَمَائِهِمْ وَفُقَهَائِهِمْ ، فَقَالَ : لأَيِّ شَيْءٍ تَفْعَلُونَ هَذَا ؟ قَالُوا : هَذِهِ تَحِيَّةُ الأَنْبِيَاءِ عَلَيْهِمُ الصَّلاةُ وَالسَّلامُ . قُلْتُ : فَنَحْنُ أَحَقُّ أَنْ نَصْنَعَ بِنَبِيِّنَا ، فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآَلِهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّهُمْ كَذَبُوا عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ ، كَمَا حَرَّفُوا كِتَابَهُمْ ، لَوْ أَمَرْتُ أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لأَحَدٍ ، لأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا مِنْ عَظِيمِ حَقِّهِ عَلَيْهَا ، وَلا تَجِدُ امْرَأَةٌ حَلاوَةَ الإِيمَانِ حَتَّى تُؤَدِّيَ حَقَّ زَوْجِهَا ، وَلَوْ سَأَلَهَا نَفْسَهَا ، وَهِيَ عَلَى ظَهْرِ قَتَبٍ " . هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ


Таким же иснадом вывел Ибн Аби ад-Дунья в “Китаб аль-'ияль”  (528) и Табарани в "Кабир" (16543)

В их иснадах къадариты Хишам ибн Синан и его сын Му'аз



Также через этого же Къасима со слов Зайда ибн Аркама хадис вывел Ибн Аби ад-Дунья в “Китаб аль-'ияль” (533)



حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ الْقَطَّانُ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَوٍّ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَوْفٍ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَوْ كَانَ يَنْبَغِي لِبَشَرٍ أَنْ يَسْجُدَ لِبَشَرٍ أَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا


Также вывел Баззар в "Бахр" (218)


=======================================


Со слов Муаза основа хадиса передана Ахмадом в "Муснад" (21426):




حدثنا عبد الله , حدثني أبى , فِي سَنَةِ ثَمَانٍ وَعِشْرِينَ وَمِائَتَيْنِ , حَدَّثَنَا وَكِيعٌ , حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ , عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ , عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ , أَنَّهُ لَمَّا رَجَعَ مِنَ الْيَمَنِ , قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ , رَأَيْتُ رِجَالًا بِالْيَمَنِ يَسْجُدُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضِهِمْ , أَفَلَا نَسْجُدُ لَكَ ؟ قَالَ : " لَوْ كُنْتُ آمِرًا بَشَرًا يَسْجُدُ لِبَشَرٍ , لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا

Также вывел Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (12998):



حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ ، قَالَ : لَمَّا قَدِمَ مُعَاذٌ مِنَ الْيَمَنِ قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ , رَأَيْنَا قَوْمًا يَسْجُدُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ أَفَلَا نَسْجُدُ لَكَ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَا , إنَّهُ لَا يَسْجُدُ أَحَدٌ لِأَحَدٍ وَلَوْ كُنْتُ آمِرًا أَحَدًا يَسْجُدُ لِأَحَدٍ ؛ لَأَمَرْتُ النِّسَاءَ يَسْجُدْنَ لِأَزْوَاجِهِنَّ


====================================

Подобный хадис также передан со слов Аишы


Вывел Ибн Маджа в "Сунан" (1852):


حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " لَوْ أَمَرْتُ أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ ، لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا ، وَلَوْ أَنَّ رَجُلًا أَمَرَ امْرَأَتَهُ أَنْ تَنْقُلَ مِنْ جَبَلٍ أَحْمَرَ إِلَى جَبَلٍ أَسْوَدَ ، وَمِنْ جَبَلٍ أَسْوَدَ إِلَى جَبَلٍ أَحْمَرَ ، لَكَانَ نَوْلُهَا أَنْ تَفْعَلَ




Также вывел Ахмад в "Муснад" (24515) и Шу'айб аль-Арнаут в комментариях к нему сказал, что его иснад слабый по причине слабости Али ибн Зайда
- حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا عبد الصمد وعفان قالا ثنا حماد قال عفان انا المعنى عن علي بن زيد عن سعيد عن عائشة : ان رسول الله صلى الله عليه و سلم كان في نفر من المهاجرين والأنصار فجاء بعير فسجد له فقال أصحابه يا رسول الله تسجد لك البهائم والشجر فنحن أحق ان نسجد لك فقال اعبدوا ربكم واكرموا أخاكم ولو كنت آمرا أحدا ان يسجد لأحد لأمرت المرأة ان تسجد لزوجها ولو أمرها ان تنقل من جبل اصفر إلى جبل أسود ومن جبل أسود إلى جبل أبيض كان ينبغي لها ان تفعله
تعليق شعيب الأرنؤوط : هذا إسناد ضعيف لضعف علي بن زيد بن جدعان


Также вывел Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (8589)

=========================================


Со слов Амира ибн Хусайба вывел Дарими в "Муснад" (1436) через слабых Солиха ибн Хаббана и Хаббана ибн Али


أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْحِزَامِيُّ ، حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ ابْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ائْذَنْ لِي فَلِأَسْجُدَ لَكَ . قَالَ : " لَوْ كُنْتُ آمِرًا أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ ، لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدُ لِزَوْجِهَا


Таким же иснадом вывел Хаким в "Мустадрак" (7406), назвав иснад достоверным


====================================================

Со слов Джабира ибн Абдаллаха через слабого Исмаиля ибн Абд-уль-Малика вывел Ибн Аби Шейба в "Мусаннаф" (13003)

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ إسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " لَا يَنْبَغِي لِشَيْءٍ أَنْ يَسْجُدَ لِشَيْءٍ ، وَلَوْ كَانَ ذَلِكَ لَكَانَ النِّسَاءُ يَسْجُدْنَ لِأَزْوَاجِهِنَّ


В иснаде - надёжный шиит Убайдаллах (ибн Муса)

====================================================


Со слов Анаса ибн Малика достоверным иснадом также передаётся у Ибн Аби ад-Дунья в “Китаб аль-'ияль”  (520):


حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ خَلَفِ بْنِ خَلِيفَةَ ، عَنْ حَفْصٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَوْ صَلُحَ لِبَشَرٍ أَنْ يَسْجُدَ لِبَشَرٍ لأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ كَانَ مِنْ قَرْنِهِ إِلَى مَفْرِقِ رَأْسِهِ قُرْحَةٌ تَفَجَّرُ بِالْقَيْحِ وَالصَّدِيدِ ثُمَّ اسْتَقْبَلَتْهُ فَلَحَسَتْهُ مَا أَدَّتْ حَقَّهُ



Также вывел Ахмад в "Муснад" (12374)

حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ ، حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ ، عَنْ حَفْصٍ ، عَنْ عَمِّهِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ : كَانَ أَهْلُ بَيْتٍ مِنَ الْأَنْصَارِ لَهُمْ جَمَلٌ يَسْنُونَ عَلَيْهِ ، وَإِنَّ الْجَمَلَ اسْتُصْعِبَ عَلَيْهِمْ فَمَنَعَهُمْ ظَهْرَهُ ، وَإِنَّ الْأَنْصَارَ جَاءُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالُوا : إِنَّهُ كَانَ لَنَا جَمَلٌ نُسْنِي عَلَيْهِ ، وَإِنَّهُ اسْتُصْعِبَ عَلَيْنَا ، وَمَنَعَنَا ظَهْرَهُ ، وَقَدْ عَطِشَ الزَّرْعُ وَالنَّخْلُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَصْحَابِهِ : " قُومُوا ، فَقَامُوا فَدَخَلَ الْحَائِطَ وَالْجَمَلُ فِي نَاحِيَته ، فَمَشَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ ، فَقَالَتْ الْأَنْصَارُ : يَا رسولَ اللَّهِ ، إِنَّهُ قَدْ صَارَ مِثْلَ الْكَلْبِ الْكَلِبِ ، وَإِنَّا نَخَافُ عَلَيْكَ صَوْلَتَهُ ، فَقَالَ " لَيْسَ عَلَيَّ مِنْهُ بَأْسٌ " فَلَمَّا نَظَرَ الْجَمَلُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَقْبَلَ نَحْوَهُ ، حَتَّى خَرَّ سَاجِدًا بَيْنَ يَدَيْهِ ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَاصِيَتِهِ أَذَلَّ مَا كَانَتْ قَطُّ ، حَتَّى أَدْخَلَهُ فِي الْعَمَلِ ، فَقَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ : يَا نبيَّ اللَّهِ ، هَذِهِ بَهِيمَةٌ لَا تَعْقِلُ تَسْجُدُ لَكَ ، وَنَحْنُ نَعْقِلُ ، فَنَحْنُ أَحَقُّ أَنْ نَسْجُدَ لَكَ ! فَقَالَ : " لَا يَصْلُحُ لِبَشَرٍ أَنْ يَسْجُدَ لِبَشَرٍ ، وَلَوْ صَلَحَ لِبَشَرٍ أَنْ يَسْجُدَ لِبَشَرٍ ، لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا مِنْ عِظَمِ حَقِّهِ عَلَيْهَا ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَوْ كَانَ مِنْ قَدَمِهِ إِلَى مَفْرِقِ رَأْسِهِ قُرْحَةً تَنْبَجِسُ بِالْقَيْحِ وَالصَّدِيدِ ، ثُمَّ اسْتَقْبَلَتْهُ تَلَحَسَْهُ ، مَا أَدَّتْ حَقَّهُ
تعليق شعيب الأرنؤوط : صحيح لغيره دون قوله " والذي نفسي بيده لو كان من قدمه ... الخ " وهذا الحرف تفرد به حسين المروذي عن خلف بن خليفة وخلف كان اختلط قبل موته ( السند هنا فيه سقط صوابه كما في طبعة الأرناؤوط : حدثنا حسين حدثنا خلف بن خليفة ... . الخ )
وأخرجه البزار 2454 وأبو نعيم في الدلائل 287 من طريق محمد بن معاوية بن مالج البغدادي عن خلف بن خليفة به دون قوله " لو كان من قدمه ... . " ومحمد بن معاوية قال النسائي ومسلمة بن القاسم : لا بأس به وقال أبو بكر البزار : ثقة
ويشهد لرواية محمد بن معاوية ويشدها حديث ابن عباس عند الطبراني في الكبير 12003 وإسناده قوي وحديث أبي هريرة مختصرا عند البزار 2451 وابن حبان 4162 وإسناده حسن وهو عند الترمذي 1159 من حديثه مختصرا دون قصة الجمل ... . ويشهد له حديث عبد الله بت أبي أوفى ويأتي في مسنده 4 / 381 وإسناده حسن وصححه ابن حبان 4171


==============================================




Имам аш-Шаукани сказал: «В этом хадисе доказательство на то, что тот, кто по незнанию совершил земной поклон не ради Аллаха, тот не впал в куфр!» См. «Нейль аль-аутар» 6/363.

Среди учёных есть разногласия относительно земного поклона не ради Аллаха и его причинах. Среди них были те, кто считал куфром любой земной поклон, совершённый не ради Аллаха. Например, имам Ибн Наджим аль-Ханафи говорил: «Любой земной поклон не ради Аллаха является куфром!» См. «аль-Бахру-р-раикъ» 5/134.

Однако многие учёные разделяли между земными поклонами не ради Аллаха. Они говорили, что земной поклон может совершаться как поклонение, что, несомненно, является куфром, если это сделано не ради Аллаха, а может совершаться и в качестве приветствия, что является большим грехом, но не куфром. Об этом говорил шейхуль-Ислам Ибн Таймиййа. См. «Маджму’уль-фатава» 4/360.
Со слов Ибн ‘Аббаса передаётся, что он рассказывал: «Однажды, когда я сидел верхом позади посланника Аллаха, ﷺ, он сказал: «О мальчик, я научу тебя нескольким словам: храни (память об) Аллахе, и Он будет хранить тебя, храни (память об) Аллахе и ты обнаружишь Его перед собой. Если (захочешь) попросить (о чем-либо), проси Аллаха, если (захочешь) обратиться за помощью, обращайся за ней к Аллаху, и знай, что если (все остальные) соберутся вместе, чтобы сделать для тебя что-нибудь полезное, они принесут тебе пользу лишь в том, что было предопределено тебе Аллахом, и если соберутся они вместе, чтобы нанести тебе вред, они повредят тебе лишь в том, что было предопределено тебе Аллахом, ибо перья уже подняты, а страницы высохли”»


Вывел ат-Тирмизи в "Сунан" (2516), который  сказал: «Хороший и достоверный хадис».



حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، أَخْبَرَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، وَابْنُ لَهِيعَةَ , عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَجَّاجِ ، قَالَ . ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، حَدَّثَنِي ، قَيْسُ بْنُ الْحَجَّاجِ , الْمَعْنَى وَاحِدٌ , عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كُنْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا ، فَقَالَ : يَا غُلَامُ , " إِنِّي أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ : احْفَظْ اللَّهَ يَحْفَظْكَ احْفَظْ اللَّهَ تَجِدْهُ تُجَاهَكَ إِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللَّهَ وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْأُمَّةَ لَوِ اجْتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَنْفَعُوكَ إِلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ لَكَ ، وَلَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَضُرُّوكَ إِلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْكَ ، رُفِعَتِ الْأَقْلَامُ وَجَفَّتِ الصُّحُفُ " , قَالَ : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

Также вывели Абу Йа'ла в "Муснад" (2530) Ахмад в "Муснад" (2664)
Шу'айб аль-Арнаут (2669) сказал: «Его иснад сильный» / إسناده قوي

 Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 7957.


Его слова: «храни (память об) Аллахе» — то есть в том, что касается его велений и запретов;

«И Он будет хранить тебя» — то есть, Он будет охранять тебя в этом мире от бед, зла и разного рода наказаний, которые могут постичь;

«
Храни (память об) Аллахе и ты обнаружишь Его перед собой» — то есть, соблюдай права Всевышнего Аллаха, чтобы Он оберегал тебя от ненавистного в этом и будущем мире;

«Если (захочешь) попросить (о чем-либо)» — то есть, захочешь попросить;

«проси Аллаха» — то есть Его Одного, так как те, кто помимо Него не способны давать и лишать, отвести вред и принести пользу;

«если (захочешь) обратиться за помощью» — то есть, захочешь обратиться за помощью в покорности и в другом, в делах этого и будущего мира;

«обращайся за ней к Аллаху» — ибо, поистине, Он Тот, Кого надо просить о помощи и на Него следует полагаться
. См. «Тухфатуль-ахвази» 7/219-220.


---------------------------------------------------------------------------

В ещё одной версии хадиса, говорится, что Пророк (ﷺ), помимо вышеупомянтого, сказал: «...Знай, что в терпении, которое тебе ненавистно — много блага. Терпение приводит к победе, радость приходит на смену скорби, а облегчение — на смену затруднению»

см. статью "Терпение — часть веры"
Вывел Ахмад в "Муснад" (2699)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْفُرَافِصَةِ ، قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ وَأَنَا قَدْ رَأْيَتُهُ فِي طَرِيقٍ ، فَسَلَّمَ عَلَيَّ ، وَأَنَا صَبِيٌّ رَفَعَهُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَوْ أَسْنَدَهُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ . قَالَ وَحَدَّثَنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى أَبُو عَبْدِ اللَّهِ صَاحِبُ الْبَصْرِيِّ ، أَسْنَدَهُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ . وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ , وَنَافِعُ بْنُ يَزِيدَ الْمِصْرِيَّانِ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَجَّاجِ ، عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَلَا أَحْفَظُ حَدِيثَ بَعْضِهِمْ عَنْ بَعْضٍ أَنَّهُ ، قَالَ : كُنْتُ رَدِيفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : " يَا غُلَامُ أَوْ يَا غُلَيِّمُ أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهِنَّ ؟ " ، فَقُلْتُ : بَلَى . فَقَالَ : " احْفَظْ اللَّهَ يَحْفَظْكَ ، احْفَظْ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ ، تَعَرَّفْ إِلَيْهِ فِي الرَّخَاءِ ، يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ ، وَإِذَا سَأَلْتَ ، فَاسْأَلْ اللَّهَ ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ ، فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ ، قَدْ جَفَّ الْقَلَمُ بِمَا هُوَ كَائِنٌ ، فَلَوْ أَنَّ الْخَلْقَ كُلَّهُمْ جَمِيعًا أَرَادُوا أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَكْتُبْهُ اللَّهُ عَلَيْكَ ، لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ ، وَإِنْ أَرَادُوا أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَكْتُبْهُ اللَّهُ عَلَيْكَ ، لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ ، وَاعْلَمْ أَنَّ فِي الصَّبْرِ عَلَى مَا تَكْرَهُ خَيْرًا كَثِيرًا ، وَأَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ ، وَأَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ ، وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا

تعليق شعيب الأرنؤوط : صحيح

Шу'айб аль-Арнаут в своих примечаниях к "Муснаду" (2804) назвал хадис достоверным
ас-Сан'ани в «Субуль ас-Салям» (4/267) назвал иснад хорошим
Ибн Раджаб в «Джами’иль-‘улюми валь-хикам» (1/459) сказал, что он хороший (хасан, джаид)


---------------------------------------------------------------------------

В ещё одной версии хадиса говорится, что Пророк (ﷺ) сказал: «Храни (память об) Аллахе, и ты обнаружишь Его перед собой, стремись к познанию Аллаха в благоденствии, и Он узнает тебя в беде, знай, что обошедшее тебя стороной, не должно было постичь тебя, а постигшее тебя не должно было обойти тебя стороной, и знай, что терпение (приводит) к победе, радость (приходит на смену) скорби, а облегчение (приходит на смену) затруднению».


‘Абд ибн Хумайд в своём «Муснаде» (643) через Ата слабым иснадом:

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْجُدْعَانِيُّ ، عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ الصَّبَّاحِ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَا ابْنَ عَبَّاسٍ ، احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ ، وَاحْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ ، وَتَعَرَّفْ إِلَى اللَّهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ ، وَاعْلَمْ أَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ ، وَأَنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ ، وَأَنَّ الْخَلائِقَ لَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يُعْطُوكَ شَيْئًا ، لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَنْ يُعْطِيَكَهُ ، لَمْ يَقْدِرُوا عَلَى ذَلِكَ ، أَوْ أَنْ يَصْرِفُوا عَنْكَ شَيْئًا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يُعْطِيَكَهُ ، لَمْ يَقْدِرُوا عَلَى ذَلِكَ ، وَأَنَّ قَدْ جَفَّ الْقَلَمُ بِمَا هُوَ كَائِنٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ، فَإِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللَّهَ ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ ، فَإِنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ ، وَالْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ ، وَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا


Также подобный хадис вывел Хаким в "Мустадрак" (6421) через Ибн Абу Мулейку... через обвинённого во лжи Му'аллаи ибн Махди,


حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ ، ثَنَا أَبُو شِهَابٍ ، أَنْبَأَ عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ : " احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ ، احْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ ، تَعَرَّفْ إِلَى اللَّهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ ، وَاعْلَمْ أَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ ، وَمَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْخَلائِقَ لَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَعْطُوكَ شَيْئًا لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَنْ يُعْطِيَكَ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ ، وَلَوِ اجْتَمَعُوا أَنْ يَصْرِفُوا عَنْكَ شَيْئًا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يُصِيبَكَ بِهِ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَى ذَلِكَ ، فَإِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللَّهَ ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ ، وَاعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ ، وَأَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ ، وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْقَلَمَ قَدْ جَرَى بِمَا هُوَ كَائِنٌ


Хафиз Ибн Раджаб сказал: «Шейх, (ан-Навави) да помилует его Аллах, отнёс этот хадис к другим, помимо ат-Тирмизи. Версию, которую привёл шейх (ан-Навави) передал ‘Абд ибн Хумайд в своём «Муснаде» (636) со слабым иснадом от ‘Атаъ, передавшего от Ибн ‘Аббаса. Также к ‘Абду ибн Хумайду отнёс его Ибн ас-Салях в «аль-Ахадис аль-Куллиййа», которая является основой книги «аль-Арба’ина» шейха (ан-Навави). Этот хадис передаётся от Ибн ‘Аббаса многочисленными путями в версиях его сына ‘Али, его вольноотпущенника ‘Икримы, ‘Аты ибн Абу Рабаха, ‘Амра ибн Динара, ‘Убайдуллы ибн ‘Абдуллах, ‘Умара — вольноотпущенника Гъуфры, Ибн Абу Мулейки и других. Но самым досоверным из этих путей является тот, которым его передал Ханаш ас-Сан’ани, который приводит ат-Тирмизи. Об этом сказали Ибн Мандах и другие». См. «Джами’иль-‘улюми валь-хикам» (1/460-461).
Хадис 1

Сказал посланник Аллаха, ﷺ: “...Да лишится тебя твоя мать о Му’аз! А разве будут ввергать людей лицами; или (он сказал:) носами в огонь за что-нибудь ещё, кроме их клеветнических речей?!”».

Более подробно об этом хадисе здесь.


=========================================


Хадис 2.

Ахмад сказал: аль-Валид бин Муслим рассказал нам, что Сафван бин ‘Амр рассказал ему, что ‘Абд ар-Рахман бин Джубейр бин Нуфейр рассказывал со слов своего отца: «Когда был завоеван Кипр, его население было разделено, и люди стали оплакивать друг друга. Тут я увидел Абу ад-Дарду, который сидел в одиночестве и плакал. Я спросил: “Абу ад-Дарда, почему ты плачешь в такой день, когда Аллах возвысил ислам и мусульман?” Он сказал: “Горе тебе, Джубейр! Как легко Могучий и Великий Аллах унижает народ, если тот пренебрегает Его велениями! Это был могущественный народ, одерживавший верх над другими и обладавший властью, но они не выполнили велений Аллаха, и вот с ними стало то, что ты сейчас видишь”».

Вывел Ахмад в "Зухд" (446) через надёжных передатчиков:



حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو ، عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ الْوَلِيدُ ، وَحَدَّثَنِي ثَوْرٌ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، قَالَ : لَمَّا فُتِحَتْ قُبْرُسُ وَفُرِّقَ بَيْنَ أَهْلِهَا فَبَكَى بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ رَأَيْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ جَالِسًا وَحْدَهُ يَبْكِي ، فَقُلْتُ : يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ ، " مَا يُبْكِيكَ فِي يَوْمٍ أَعَزَّ اللَّهُ فِيهِ الإِسْلامَ وَأَهْلَهُ ؟ ، قَالَ : وَيْحَكَ يَا جُبَيْرُ مَا أَهْوَنَ الْخَلْقَ عَلَى اللَّهِ إِذَا هُمْ تَرَكُوا أَمْرَهُ ! بَيْنَا هِيَ أُمَّةٌ قَاهِرَةٌ ظَاهِرَةٌ لَهُمُ الْمُلْكُ تَرَكُوا أَمْرَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَصَارُوا إِلَى مَا تَرَى



Подобный асар также вывел Са'ид ибн Мансур в "Сунна" (2501) и в его версии употреблены слова: "Да лишится тебя твоя мать, о Джубайр ибн Нуфайль"



نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : " لَمَّا فُتِحَتْ مَدَائِنُ قُبْرُسَ ، وَقَعَ النَّاسُ يَقْتَسِمُونَ السَّبْيَ ، وَيُفَرِّقُونَ بَيْنَهُمْ وَيَبْكِي بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ ، فَتَنَحَّى أَبُو الدَّرْدَاءِ ، ثُمَّ احْتَبَى بِحَمَائِلِ سَيْفِهِ ، فَجَعَلَ يَبْكِي ، فَأَتَاهُ جُبَيْرُ بْنُ نُفَيْرٍ ، فَقَالَ : مَا يُبْكِيكَ يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ ؟ أَتَبْكِي فِي يَوْمٍ أَعَزَّ اللَّهُ فِيهِ الإِسْلامَ وَأَهْلَهُ ؟ وَأَذَلَّ فِيهِ الْكُفْرَ وَأَهْلَهُ ، فَضَرَبَ عَلَى مَنْكِبَيْهِ ، ثُمَّ قَالَ : " ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا جُبَيْرُ بْنَ نُفَيْرٍ ، مَا أَهْوَنَ الْخَلْقَ عَلَى اللَّهِ إِذَا تَرَكُوا أَمْرَهُ ، بَيْنَا هِيَ أُمَّةٌ قَاهِرَةٌ ظَاهِرَةٌ عَلَى النَّاسِ ، لَهُمُ الْمُلْكُ حَتَّى تَرَكُوا أَمْرَ اللَّهِ ، فَصَارُوا إِلَى مَا تَرَى ، وَإِنَّهُ إِذَا سُلِّطَ السِّبَاءُ عَلَى قَوْمٍ فَقَدْ خَرَجُوا مِنْ عَيْنِ اللَّهِ , لَيْسَ لِلَّهِ بِهِمْ حَاجَةٌ


=========================================


Хадис 3:


Со слов Абу ад-Дарды передаётся, что он рассказывал: «Однажды, когда мы были с посланником Аллаха (ﷺ ), он посмотрел на небо и сказал: “Это времена, когда люди лишаются знаний, пока из них не останется ничего”. Тогда Зияд ибн Лябид аль-Ансари сказал: “Как мы лишимся знания, если мы читаем Коран?! Клянусь Аллахом, мы будем его читать, и заставим читать его наших женщин и наших детей!” На это пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “Да лишится тебя твоя мать о Зияд, я считал тебя факъихом из числа жителей Медины. Это Тора и Инджиль у иудеев и христиан, но разве они им чем-нибудь помогают?!”»

Вывел ат-Тирмизи (2653), сказав, что хадис - хороший, уединённый

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَشَخَصَ بِبَصَرِهِ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ قَالَ : " هَذَا أَوَانُ يُخْتَلَسُ الْعِلْمُ مِنَ النَّاسِ حَتَّى لَا يَقْدِرُوا مِنْهُ عَلَى شَيْءٍ " ، فَقَالَ زِيَادُ بْنُ لَبِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ : كَيْفَ يُخْتَلَسُ مِنَّا وَقَدْ قَرَأْنَا الْقُرْآنَ ؟ فَوَاللَّهِ لَنَقْرَأَنَّهُ ، وَلَنُقْرِئَنَّهُ نِسَاءَنَا ، وَأَبْنَاءَنَا ، فَقَالَ : " ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا زِيَادُ إِنْ كُنْتُ لَأَعُدُّكَ مِنْ فُقَهَاءِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ، هَذِهِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنْجِيلُ عِنْدَ الْيَهُودِ , وَالنَّصَارَى فَمَاذَا تُغْنِي عَنْهُمْ " , قَالَ جُبَيْرٌ : فَلَقِيتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ ، قُلْتُ : أَلَا تَسْمَعُ إِلَى مَا يَقُولُ أَخُوكَ أَبُو الدَّرْدَاءِ ؟ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ ، قَالَ : " صَدَقَ أَبُو الدَّرْدَاءِ إِنْ شِئْتَ لَأُحَدِّثَنَّكَ بِأَوَّلِ عِلْمٍ يُرْفَعُ مِنَ النَّاسِ الْخُشُوعُ يُوشِكُ أَنْ تَدْخُلَ مَسْجِدَ جَمَاعَةٍ فَلَا تَرَى فِيهِ رَجُلًا خَاشِعًا " , قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ



Также вывел ад-Дарими в "Сунан" (288; в другой редакции - 291)

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ جُبْيَرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَشَخَصَ بِبَصَرِهِ إِلَى السَّمَاءِ ، ثُمَّ قَالَ : " هَذَا أَوَانُ يُخْتَلَسُ الْعِلْمُ مِنْ النَّاسِ ، حَتَّى لَا يَقْدِرُوا مِنْهُ عَلَى شَيْءٍ , فَقَالَ زِيَادُ بْنُ لَبِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَكَيْفَ يُخْتَلَسُ مِنَّا وَقَدْ قَرَأْنَا الْقُرْآنَ ؟ فَوَاللَّهِ لَنَقْرَأَنَّهُ ، وَلَنُقْرِئَنَّهُ نِسَاءَنَا وَأَبْنَاءَنَا ، فَقَالَ : ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا زِيَادُ ، إِنْ كُنْتُ لَأَعُدُّكَ مِنْ فُقَهَاءِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ، هَذِهِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنْجِيلُ عِنْدَ الْيَهُودِ ، وَالنَّصَارَى ، فَمَاذَا يُغْنِي عَنْهُمْ ؟ " ، قَالَ جُبَيْرٌ : فَلَقِيتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ ، قَالَ : قُلْتُ أَلَا تَسْمَعُ مَا يَقُولُ أَخُوكَ أَبُو الدَّرْدَاءِ ؟ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي قَالَ ، قَالَ : صَدَقَ أَبُو الدَّرْدَاءِ ، إِنْ شِئْتَ لَأُحَدِّثَنَّكَ بِأَوَّلِ عِلْمٍ يُرْفَعُ مِنْ النَّاسِ : الْخُشُوعُ يُوشِكُ أَنْ تَدْخُلَ مَسْجِدَ الْجَمَاعَةِ ، فَلَا تَرَى فِيهِ رَجُلًا خَاشِعًا

В их иснадах - правдивый, ошибавшийся Му'авия ибн Салих и правдивый, часто ошибавшийся Абдаллах ибн Салих

Албани назвал хадис достоверным в "Сахих Абу Дауд"


=========================================

Хадис 4


Сообщается, что Абу Зарр сказал: «Однажды перед посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, собрали добычу, и он сказал: “О Абу Зарр, отправляйся в пустыню с добычей”. И я отправился в Рабазу (поселение недалеко от Медины), где меня постигло осквернение, и пребывал в этом состоянии в течение пяти или шести дней, (совершая молитву без очищения), а когда я вернулся к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал: “Абу Зарр?” Я промолчал, а он сказал: “Да лишится тебя мать о Абу Зарр! Горе твоей матери!” И он позвал для меня свою чернокожую служанку, которая принесла сосуд с водой. (Затем) она прикрыла меня одеждой и я спрятавшись за верблюдом искупался, (после чего почувствовал такое облегчение) как будто (избавился от ноши) величиной с гору. (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Чистый песок (или земля) является средством очищения для мусульманина, даже если (он не найдет воды) в течение десяти лет. И когда ты найдешь воды, то пусть она коснется твоей кожи, воистину это лучше[4] (или хорошо)”».


Вывел Абу Дауд в "Сунан" (332) надёжным иснадом:



حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ الْوَاسِطِيُّ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ . ح حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْوَاسِطِيَّ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ بُجْدَانَ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : اجْتَمَعَتْ غُنَيْمَةٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا أَبَا ذَرٍّ ، ابْدُ فِيهَا ، فَبَدَوْتُ إِلَى الرَّبَذَةِ فَكَانَتْ تُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ فَأَمْكُثُ الْخَمْسَ وَالسِّتَّ ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : أَبُو ذَرٍّ ، فَسَكَتُّ ، فَقَالَ : ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ أَبَا ذَرٍّ لِأُمِّكَ الْوَيْلُ ، فَدَعَا لِي بِجَارِيَةٍ سَوْدَاءَ فَجَاءَتْ بِعُسٍّ فِيهِ مَاءٌ فَسَتَرَتْنِي بِثَوْبٍ وَاسْتَتَرْتُ بِالرَّاحِلَةِ وَاغْتَسَلْتُ فَكَأَنِّي أَلْقَيْتُ عَنِّي جَبَلًا ، فَقَالَ : " الصَّعِيدُ الطَّيِّبُ وَضُوءُ الْمُسْلِمِ وَلَوْ إِلَى عَشْرِ سِنِينَ ، فَإِذَا وَجَدْتَ الْمَاءَ فَأَمِسَّهُ جِلْدَكَ فَإِنَّ ذَلِكَ خَيْرٌ



Ибн Хиббан в "Сахих" (1333)

أَخْبَرَنَا شَبَابُ بْنُ صَالِحٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا خَالِدٌ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ بُجْدَانَ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : اجْتَمَعَتْ غَنِيمَةٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا أَبَا ذَرٍّ ، ابْدُ فِيهَا ، قَالَ : فَبَدَوْتُ فِيهَا إِلَى الرَّبَذَةِ ، فَكَانَتْ تُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ ، فَأَمْكُثُ الْخَمْسَ وَالسِّتَّ ، فَدَخَلْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : أَبُو ذَرٍّ : فَسَكَتُّ ، ثُمَّ قَالَ : أَبُو ذَرٍّ ، ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ ، فَأَخْبَرْتُهُ ، فَدَعَا بِجَارِيَةٍ سَوْدَاءَ ، فَجَاءَتْ بِعُسٍّ مِنْ مَاءٍ ، فَسَتَرَتْنِي ، وَاسْتَتَرْتُ بِالرَّاحِلَةِ ، فَاغْتَسَلْتُ ، فَكَأَنَّهَا أَلْقَتْ عَنِّي جَبَلا ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " الصَّعِيدُ الطَّيِّبُ وَضُوءُ الْمُسْلِمِ ، وَلَوْ إِلَى عَشْرِ سِنِينَ ، فَإِذَا وَجَدْتَ الْمَاءَ فَأَمْسِسْهُ جِلْدَكَ ، فَإِنَّ ذَلِكَ خَيْرٌ



Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис/сахих/» в «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1667, «Мишкат аль-масабих» 530


=============================================

ПРИМЕР ИЗ ПРАКТИКИ СПОДВИЖНИКОВ


Сообщается, что ‘Икрима сказал: «(Однажды) в Мекке я совершал молитву за одним старцем, который произнёс двадцать два такбира, и я сказал Ибн ‘Аббасу: “Поистине, он – глупец!” (На это Ибн ‘Аббас) сказал: “Да лишится тебя твоя мать! (Это является) Сунной Абуль-Къасима, да благословит его Аллах и приветствует”».


Этот хадис передал аль-Бухари в "Сахих" (788):



حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، قَالَ : " صَلَّيْتُ خَلْفَ شَيْخٍ 0بِمَكَّةَ فَكَبَّرَ ثِنْتَيْنِ وَعِشْرِينَ تَكْبِيرَةً ، فَقُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ : إِنَّهُ أَحْمَقُ ، فَقَالَ : ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ ، سُنَّةُ أَبِي الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ



Также этот хадис передал Ахмад в "Муснад" (2556):

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، قَالَ : صَلَّيْتُ خَلْفَ شَيْخٍ بِمَكَّةَ ، فَكَبَّرَ فِي صَلَاةِ الظُّهْرِ ثِنْتَيْنِ وَعِشْرِينَ تَكْبِيرَةً ، فَأَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ، فَقُلْتُ : إِنِّي صَلَّيْتُ خَلْفَ شَيْخٍ أَحْمَقَ ، فَكَبَّرَ فِي صَلَاةِ الظُّهْرِ ثِنْتَيْنِ وَعِشْرِينَ تَكْبِيرَةً , قَالَ : " ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ ، تِلْكَ سُنَّةُ أَبِي الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




Также вывел Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (2506). И в его иснаде, очевидно, пропущен Икрима

عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ قَتَادَةَ , قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ , فَقَالَ : إِنِّي صَلَّيْتُ مَعَ فُلانٍ فَكَبَّرَ اثْنَتَيْنِ وَعِشْرِينَ تَكْبِيرَةً , وَكَأَنَّهُ يُرِيدُ بِذَلِكَ عَيْبَهُ , فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : " وَيْحَكَ , تِلْكَ سُنَّةُ أَبِي الْقَاسِمِ



===================================




Относительно этого выражения 'Али бин Султан Мухаммад аль-Кари (да смилуется над ним Аллах) сказал:

ثكلتك أمك ) : بكسر العين ( يا معاذ ) أي فقدتك ، وهو دعاء عليه بالموت على ظاهره ، ولا يراد وقوعه ، بل هو تأديب وتنبيه من الغفلة ، وتعجيب وتعظيم للأمر



“Очевидный смысл этих слов – мольба о смерти человека, однако говорящий не желает, чтобы это сбылось. Произносятся они для воздействия на того, кто совершил проступок, предостережения от беспечности, а также выражения удивления и выказывания значительности дела”

См. Мулля 'Али аль-Кари. Миркату аль-Мафатих Шарх Мишкати аль-Масабих. Дар аль-Фикр. Бейрут. 1422 г.х. Т.1. С.106.

Сообщается, что Му’аз, да будет доволен им Аллах, сказал: "(Как-то) я был в пути с пророком, и однажды утром я оказался рядом с ним, когда мы двигались, и я сказал: «О посланник Аллаха, расскажи мне о деле, которое заведёт меня в рай и удалит меня от огня». (В ответ пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Ты спросил меня о великом (деле, однако), поистине, оно (станет) лёгким для того, кому Аллах облегчит его: поклоняйся Аллаху и ничему более наряду с Ним, совершай молитву, выплачивай закят, постись во время рамадана и совершай хаджж к Дому». А потом (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Не указать ли тебе на врата блага? Пост является щитом, садакъа гасит собой грех подобно тому, как вода гасит собой огонь, и (ещё) — молитва человека глубокой ночью», — после чего он прочитал (такие аяты): « … те, которые отстраняются боками своими от лож» (32: 16), пока не дошёл до слов: «… они делали» (32: 19). Потом (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил: «Не сообщить ли тебе о главном в этом деле, его опоре и его вершине?» Я сказал: «Конечно, о пророк Аллаха!», — и он сказал: «Главным в этом деле является ислам, опорой его служит молитва, а вершина его — джихад». Затем он сказал: «Не сообщить ли тебе о том, что лежит в основе всего этого?» Я сказал: «Конечно, о пророк Аллаха!», — и тогда он дотронулся до своего языка и сказал: «Придерживай это». Я спросил: «О пророк Аллаха, неужели же с нас взыщется за то, что мы говорим?», — и (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,)  воскликнул: «Да лишится тебя твоя мать, о Му’аз! А разве будут ввергать людей лицами; или (он сказал:) носами в огонь за что-нибудь ещё, кроме их клеветнических речей?!»


Вывел ат-Тирмизи в "Сунан" (2616) надёжным иснадом, сказав: «Хороший достоверный хадис»



حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الصَّنْعَانِيُّ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، فَأَصْبَحْتُ يَوْمًا قَرِيبًا مِنْهُ وَنَحْنُ نَسِيرُ فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ ، وَيُبَاعِدُنِي عَنِ النَّارِ ، قَالَ : " لَقَدْ سَأَلْتَنِي عَنْ عَظِيمٍ وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ ، تَعْبُدُ اللَّهَ وَلَا تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا ، وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ ، وَتَحُجُّ الْبَيْتَ " ثُمَّ قَالَ : " أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى أَبْوَابِ الْخَيْرِ : الصَّوْمُ جُنَّةٌ ، وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ كَمَا يُطْفِئُ الْمَاءُ النَّارَ ، وَصَلَاةُ الرَّجُلِ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ ، قَالَ ثُمَّ تَلَا : تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ سورة السجدة آية 16 حَتَّى بَلَغَ يَعْمَلُونَ سورة السجدة آية 19 ، ثُمَّ قَالَ : " أَلَا أُخْبِرُكَ بِرَأْسِ الْأَمْرِ كُلِّهِ وَعَمُودِهِ وَذِرْوَةِ سَنَامِهِ ؟ " قُلْتُ : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : " رَأْسُ الْأَمْرِ الْإِسْلَامُ ، وَعَمُودُهُ الصَّلَاةُ ، وَذِرْوَةُ سَنَامِهِ الْجِهَادُ " ، ثُمَّ قَالَ : " أَلَا أُخْبِرُكَ بِمَلَاكِ ذَلِكَ كُلِّهِ ؟ " قُلْتُ : بَلَى يَا نَبِيَّ اللَّهِ , فَأَخَذَ بِلِسَانِهِ قَالَ : " كُفَّ عَلَيْكَ هَذَا " , فَقُلْتُ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَإِنَّا لَمُؤَاخَذُونَ بِمَا نَتَكَلَّمُ بِهِ ؟ فَقَالَ : " ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا مُعَاذُ وَهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ أَوْ عَلَى مَنَاخِرِهِمْ إِلَّا حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ " , قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ


Также вывел Ма'мар в "Джами" (914)


عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، فَأَصْبَحْتُ قَرِيبًا مِنْهُ وَنَحْنُ نَسِيرُ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَلا تُخْبِرُنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ ، وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ ، قَالَ : " لَقَدْ سَأَلْتَ عَنْ عَظِيمٍ ، وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ ، تَعْبُدُ اللَّهَ لا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا ، وَتُقِيمُ الصَّلاةَ ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ ، وَتَصُومُ شَهْرَ رَمَضَانَ ، وَتَحُجُّ الْبَيْتَ " ، ثُمَّ قَالَ : " أَدُلُّكَ عَلَى أَبْوَابِ الْخَيْرِ : الصَّوْمُ جُنَّةٌ ، وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ ، وَصَلاةُ الرَّجُلِ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ ، ثُمَّ قَرَأَ : تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ حَتَّى جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ " ، ثُمَّ قَالَ : " أَلا أُخْبِرُكَ بِرَأْسِ الأَمْرِ وَعَمُودِهِ وَذِرْوَةِ سَنَامِهِ ؟ " ، فَقُلْتُ : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : " رَأْسُ الأَمْرِ الإِسْلامُ ، وَعَمُودُهُ الصَّلاةُ ، وَذِرْوَةُ سَنَامِهِ الْجِهَادُ " ، ثُمَّ قَالَ : " أَلا أُخْبِرُكَ بِمِلاكِ ذَلِكَ كُلِّهِ ؟ " ، قَالَ : قُلْتُ : بَلَى يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، فَأَخَذَ بِلِسَانِهِ قَالَ : " اكْفُفْ عَلَيْكَ هَذَا " ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَوَ إِنَّا لَمَأْخُوذُونَ بِمَا نَتَكَلَّمُ ؟ قَالَ : " ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا مُعَاذُ ، وَهَلْ يُكِبُّ النَّاسَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ أَوْ قَالَ : عَلَى مَنَاخِرِهِمْ إِلا حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ


И через Ма'мара вывел Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (20303), а от него - Ахмад в "Муснад" (21451)


Также Ахмад вывел этот хадис в "Муснаде" (21497) другим иснадом от Му'аза. И в нём - Урва ибн ан-Наззаль, о котором Захаби сказал, что он его не знает, а Ибн Хаджар назвал приемлемым




حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ , حَدَّثَنَا شُعْبَةُ , عَنِ الْحَكَمِ , قَالَ : سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ النَّزَّالِ يُحَدِّثُ , عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ , قَالَ : أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ , فَلَمَّا رَأَيْتُهُ خَلِيًّا , قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ , أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ , قَالَ : " بَخٍ , لَقَدْ سَأَلْتَ عَنْ عَظِيمٍ , وَهُوَ يَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ , تُقِيمُ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ , وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ , وَتَلْقَى اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا , أَوَلَا أَدُلُّكَ عَلَى رَأْسِ الْأَمْرِ , وَعَمُودِهِ , وَذُرْوَةِ سَنَامِهِ ؟ أَمَّا رَأْسُ الْأَمْرِ فَالْإِسْلَامُ فَمَنْ أَسْلَمَ سَلِمَ , وَأَمَّا عَمُودُهُ فَالصَّلَاةُ , وَأَمَّا ذُرْوَةُ سَنَامِهِ فَالْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ , أَوَلَا أَدُلُّكَ عَلَى أَبْوَابِ الْخَيْرِ ؟ الصَّوْمُ جُنَّةٌ , وَالصَّدَقَةُ , وَقِيَامُ الْعَبْدِ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ يُكَفِّرُ الْخَطَايَا , وَتَلَا هَذِهِ الْآيَةَ : تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ سورة السجدة آية 16 أَوَلَا أَدُلُّكَ عَلَى أَمْلَكِ ذَلِكَ لَكَ كُلِّهِ ؟ " , قَالَ : فَأَقْبَلَ نَفَرٌ , قَالَ : فَخَشِيتُ أَنْ يَشْغَلُوا عَنِّي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ شُعْبَةُ : أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا , قَالَ : فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ , قَوْلُكَ : أَوَلَا أَدُلُّكَ عَلَى أَمْلَكِ ذَلِكَ لَكَ كُلِّهِ ؟ قَالَ : فَأَشَارَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ إِلَى لِسَانِهِ , قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ وَإِنَّا لَنُؤَاخَذُ بِمَا نَتَكَلَّمُ بِهِ ؟ قَالَ : " ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ مُعَاذُ , وَهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ عَلَى مَنَاخِرِهِمْ إِلَّا حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ " . قَالَ شُعْبَةُ : قَالَ لِي الْحَكَمُ : وَحَدَّثَنِي بِهِ مَيْمُونُ بْنُ أَبِي شَبِيبٍ , وقَالَ الْحَكَمُ : سَمِعْتُهُ مِنْهُ مُنْذُ أَرْبَعِينَ سَنَةً


Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 5136, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 2866, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 28, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 1122, «Ирвауль-гъалиль» 2/139, «Сахих Ибн Маджах» 3224.

Profile

youloy_ruslan
youloy_ruslan

Latest Month

June 2018
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by chasethestars